Traduzioni pericolose. (Scritti 1941-1969) PDF

Antondemarirreguera.es Traduzioni pericolose. (Scritti 1941-1969) Image

DESCRIZIONE

Che cosa è la traduzione? La testa pallida e fiammante di un poeta su un vassoio? Lo stridio di un pappagallo? Autore e traduttore poliglotta, Vladimir Nabokov era convinto che Lolita e il suo Eugene Onegin gli avrebbero garantito un posto nel Parnaso. Il capolavoro di Puskin in inglese, con i suoi quattro volumi di note, suscitò aspre polemiche, divise gli intellettuali dell'epoca e costò a Nabokov la perdita del grande amico Edmund Wilson. Riuniti per la prima volta in volume, questi scritti sul tradurre - alcuni dei quali ancora inediti in lingua italiana - propongono la visione estrema, intransigente e iconoclastica di uno dei più grandi e controversi autori del Novecento.

DATA 2019
ISBN 9788870008067
NOME DEL FILE Traduzioni pericolose. (Scritti 1941-1969).pdf
DIMENSIONE 4,58 MB
AUTORE Vladimir Nabokov
Traduzioni pericolose. (Scritti 1941-1969) PDF. Traduzioni pericolose. (Scritti 1941-1969) ePUB. Traduzioni pericolose. (Scritti 1941-1969) MOBI. Il libro è stato scritto il 2019. Cerca un libro di Traduzioni pericolose. (Scritti 1941-1969) su antondemarirreguera.es.

Sinestetica Store | Shop

Che cosa è la traduzione? La testa pallida e fiammante di un poeta su un vassoio? Lo stridio di un pappagallo? Autore e traduttore poliglotta, Vladimir Nabokov era convinto che Lolita e il suo Eugene Onegin gli avrebbero garantito un posto nel Parnaso. Il capolavoro di Puskin in inglese, con i suoi quattro volumi di note, suscitò aspre polemiche, divise gli intellettuali dell'epoca e costò ...

Le relazioni pericolose (romanzo) - Wikipedia

pericoloso traduzione nel dizionario italiano - russo a Glosbe, dizionario online, gratuitamente. Sfoglia parole milioni e frasi in tutte le lingue.

LIBRI CORRELATI